Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:38

Context
NETBible

After Jesus left 1  the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 2  to help her. 3 

NIV ©

biblegateway Luk 4:38

Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.

NASB ©

biblegateway Luk 4:38

Then He got up and left the synagogue, and entered Simon’s home. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her.

NLT ©

biblegateway Luk 4:38

After leaving the synagogue that day, Jesus went to Simon’s home, where he found Simon’s mother–in–law very sick with a high fever. "Please heal her," everyone begged.

MSG ©

biblegateway Luk 4:38

He left the meeting place and went to Simon's house. Simon's mother-in-law was running a high fever and they asked him to do something for her.

BBE ©

SABDAweb Luk 4:38

And he got up and went out of the Synagogue and went into the house of Simon. And Simon’s wife’s mother was very ill with a burning heat; and in answer to their prayers for her

NRSV ©

bibleoremus Luk 4:38

After leaving the synagogue he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her.

NKJV ©

biblegateway Luk 4:38

Now He arose from the synagogue and entered Simon’s house. But Simon’s wife’s mother was sick with a high fever, and they made request of Him concerning her.

[+] More English

KJV
And
<1161>
he arose
<450> (5631)
out of
<1537>
the synagogue
<4864>_,
and entered
<1525> (5627)
into
<1519>
Simon's
<4613>
house
<3614>_.
And
<1161>
Simon's
<4613>
wife's mother
<3994>
was
<2258> (5713)
taken with
<4912> (5746)
a great
<3173>
fever
<4446>_;
and
<2532>
they besought
<2065> (5656)
him
<846>
for
<4012>
her
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 4:38

Then
<2532>
He got
<450>
up and left the synagogue
<4864>
, and entered
<1525>
Simon's
<4613>
home
<3614>
. Now
<1161>
Simon's
<4613>
mother-in-law
<3994>
was suffering
<4912>
from a high
<3173>
fever
<4446>
, and they asked
<2065>
Him to help
<4012>
her.
NET [draft] ITL
After
<450>
Jesus left
<450>
the synagogue
<4864>
, he entered
<1525>
Simon’s
<4613>
house
<3614>
. Now
<1161>
Simon’s
<4613>
mother-in-law
<3994>
was
<1510>
suffering from
<4912>
a high
<3173>
fever
<4446>
, and
<2532>
they asked
<2065>
Jesus
<846>
to help
<4012>
her
<846>
.
GREEK
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
sunagwghv
<4864>
N-GSF
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikian
<3614>
N-ASF
simwnov
<4613>
N-GSM
penyera
<3994>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
simwnov
<4613>
N-GSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
sunecomenh
<4912> (5746)
V-PPP-NSF
puretw
<4446>
N-DSM
megalw
<3173>
A-DSM
kai
<2532>
CONJ
hrwthsan
<2065> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
peri
<4012>
PREP
authv
<846>
P-GSF

NETBible

After Jesus left 1  the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 2  to help her. 3 

NET Notes

tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA